Dijiste hola y adiós (la cosa pasó rápidamente)

Posted by on abr 4, 2014 in Sin categoría | 1 comment

Dijiste hola y adiós (la cosa pasó rápidamente)

¿Os habéis fijado en cuántas maneras diferentes hay de saludarse y despedirse en español? Las hay formales: “Buenos días, ¿Cómo está usted? Clásicas: “Buenas… ¿Qué tal? y otras más informales como cuando decimos: “¡Hombre! (sea esta persona hombre o mujer) a alguien a quien nos encontramos inesperadamente.

Algunas formas de saludo están ya un poco pasadas (nos hacemos mayores) como hola caracola”,¿de qué vas, bitter-kas? otras no sabemos de dónde vienen “¿qué pasa Mufasa?(¿se saludan así en el rey león?). Y alguna requiere cierta perspicacia por parte del saludado: Ola ¿y tu barco?

Pero donde la creatividad no tiene límites es en las despedidas. Las hay cuya explicación es simplemente la rima absurda, porque no hace falta ser poeta para despedirse con estilo: Hasta luego, noruego”, “Chao, pescao”, “Me piro, vampiro”.

También tenemos casos de traducción literal del inglés: ¡Hasta luego cocodrilo! afición, innovación o deporte de riesgo… juzguen ustedes mismos:

Aquí la versión más popular de la canción de Bobby Charles (grabada por primera vez en 1955) por Bill Haley & The Comets.

Y aquí, nostálgicos y coreográficos, (¡qué nos gusta lo de traducir!) Parchís.

cocodrilos

Pero las hay de origen curioso. Seguro que alguna vez habéis dicho: ¡Hasta luego, Lucas! a alguien que no era Lucas… ¿Por qué es Lucas y no Dámaso o Alfredo? En zonas rurales (y no tanto) de España se dice: “Eres como el galgo Lucas que cuando salía la liebre se ponía a mear”, por extensión “un Lucas” es una persona poco oportuna. ¡Hasta luego Lucas! es una especie despedida para el que no se entera, como decirle: ¡Ahí te quedas! (Seguro que Chiquito de la Calzada lo conocía).

Pero para despedidas épicas: Si no vuelvo, vengad mi muerte, perfecta para ocasiones heroicas como excusarse al servicio en momento de máxima urgencia.

Y con esto y un bizcocho hasta mañana a las ocho.

468 ad

One Comment

  1. No s’e si este blog lo hab’eis abierto para despertar la curiosidad del hispano parlante nativo o para introducir al no nativo en aspectos m’as coloquiales del mismo, pero la iniciativa me parece interesante desde ambas perspectivas. Yo creo que os lo pod’eis pasar teta (maravillosa expresi’on coloquial) onvestigando los por qu’es de todas estas expresiones, tanto como poniendo al lector en situaciones para que aprenda a utilizarlas. Magnífico!

    Un abrazo de Koala!

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *